Norme redazionali
Di seguito indicazioni e principali norme redazionali. La versione integrale, a cura di Loris Pellegrini, è invece scaricabile qui.
- Abstract in inglese e in italiano (solo per i saggi): max 150 parole ciascuno
- Parole chiave (solo per i saggi): max 5 in italiano e in inglese, separate da punto e virgola
- Formati: doc, docx, rtf
- Tipo di carattere: Times New Roman 12
- Note: a piè di pagina
- Layout di pagina: margini di default
- Citazioni
Titoli dei film
- La sequenza completa della citazione di un film è: Titolo (anno) di (regista), con il nome del regista completo fuori parentesi, senza virgola: {…così in Senso (1954) di Luchino Visconti…}. È accettata anche la possibilità: {…il tradimento di una “patriota” (Senso, 1954, di Luchino Visconti) porta con sé un…}. Nelle note è sufficiente il solo corsivo {12 In Amarcord di Federico Fellini.}.
- Se i titoli sono già stati citati nella forma completa (titolo+anno+autore) possono essere citati semplicemente {…nel già citato Roma città aperta Rossellini prende le distanze…}
- I titoli devono essere sempre completi {Il deserto rosso}. Non è prevista la fusione del titolo con la preposizione {…come si può vedere in Il padrino…}.
- Se il film è straniero il titolo viene citato in lingua originale con, tra parentesi, il titolo con cui è stato distribuito in Italia {The Godfather (Il Padrino, 1972) di Francis Ford Coppola}. Se il titolo di distribuzione italiana è uguale all’originale si ripete dentro parentesi in corsivo semplice affinché il lettore intenda la coincidenza {Blue movie (Blue movie, 1972)}
- Se i titoli sono più di uno, in un elenco, saranno comunque sempre accompagnati da: virgola + data {…i film di Marco Tullio Giordana: Maledetti, vi amerò, 1980 e La meglio gioventù, 2003…} / {…nei due film del 1960: La dolce vita di Federico Fellini e Rocco e i suoi fratelli di Luchino Visconti…}.
Autori e libri in nota (solo per i SAGGI, le altre tipologie sono senza note)
- In nota l’autore e il libro citati si scrivono sempre completi: Nome + Cognome dell’autore, Titolo del libro (in corsivo), Editore, Città Data, pagina: {7 Giampiero Fanelli, Saggi sul cinema, Lotario Press, Palermo 1967, p. 33}. Il nome va scritto rispettando l’ortografia originale {Mirosław Tapušinski}
- Se il libro è in formato ebook, e quindi non è possibile indicare una pagina fissa perché cambia secondo la visualizzazione, si indica l’edizione digitale consultata {7 Giampiero Fanelli, Saggi sul cinema, Lotario Press, Palermo 1967, Edizione Kindle.}
- Se nel testo si rimanda a un libro nel suo insieme, in nota si indicherà “Cfr./cfr.” senza numero di pagina {2 Giampiero Fanelli, Saggi sul cinema, Lotario Press, Palermo 1967}.
- Se la citazione è “di seconda mano” va riportata così: {TESTO: …e l’affermazione di Winter che “tutto al fine è espressione”1 va intesa… / NOTA: 1James Winter cit. in Antonio Ferri, Il rio di celluloide, Master, Roma 2005.}
- Se il libro è un testo miscellaneo si indicherà che è “a cura di” {Gianna Pazzini, Olindo Verdi (a cura di), Il cinema di intrattenimento, Bertani, Parma 1986. }
- Se il libro è stato tradotto in italiano ma si fa riferimento all’edizione originale si cita l’originale e si aggiunge la traduzione come informazione tra parentesi tonde {es.: Jules Duval, L’acteur de cinéma, Berthier, Paris 2003, p. 212 (trad. it. L’attore cinematografico, Fotogramma, Mantova 2004)}; se si fa riferimento alla traduzione si privilegia questa {es.: Jules Duval, L’attore cinematografico, Fotogramma, Mantova 2004, p. 212} ma è gradita l’indicazione dell’originale tra parentesi {(ed. orig. L’acteur de cinéma, Berthier, Paris 2003)}.
